复习

翻译下面的句子
1. Their videos are credited as one of the main reasons that officials in the Philippines took the warning signs of another eruption in 1991 seriously.
2. Humans can be of assistance by immediately reporting an animal sighting to a local rescue center and keeping an eye on it until help arrives.
3. The question of to what degree people are aware of the illusory truth effect was addressed in the journal.
4. The study’s authors suspect that the extreme temperatures recorded in this place could be a reflection of human-driven climate change.
5. Reading like a writer is necessary work to the writing practice, because by observing the strategies writers employ, you can equip yourself with the knowledge to perform these strategies yourself.
6. Although it was nearing his teens that he began to focus more on basketball, it didn’t seem to hold back his development in the long run.

 

 

 

 

1. Their videos are credited as one of the main reasons that officials in the Philippines took the warning signs of another eruption in 1991 seriously.他们的视频被认为是菲律宾官员认真对待1991年另一次火山喷发预警信号的主要原因之一。
2. Humans can be of assistance by immediately reporting an animal sighting to a local rescue center and keeping an eye on it until help arrives.人类可以通过立即将发现的动物报告给当地救援中心并密切关注它,直到救援到来,从而提供帮助。
3. The question of to what degree people are aware of the illusory truth effect was addressed in the journal.这篇期刊探讨了人们对虚幻真理效应的认知程度问题。
4. The study’s authors suspect that the extreme temperatures recorded in this place could be a reflection of human-driven climate change.该研究的作者怀疑,这一地区记录的极端温度可能是人类驱动的气候变化的反映。
5. Reading like a writer is necessary work to the writing practice, because by observing the strategies writers employ, you can equip yourself with the knowledge to perform these strategies yourself.像作家一样阅读是写作实践中的必要工作,因为通过观察作家使用的策略,你可以为自己装备这些策略知识,从而自己运用它们。
6. Although it was nearing his teens that he began to focus more on basketball, it didn’t seem to hold back his development in the long run.尽管他快到十几岁时才开始更专注于篮球,但从长远来看,这似乎并没有阻碍他的发展。